• Olá Visitante, se gosta do forum e pretende contribuir com um donativo para auxiliar nos encargos financeiros inerentes ao alojamento desta plataforma, pode encontrar mais informações sobre os várias formas disponíveis para o fazer no seguinte tópico: leia mais... O seu contributo é importante! Obrigado.

programa de traduçao

pintas

GF Prata
Membro Inactivo
Entrou
Out 9, 2006
Mensagens
373
Gostos Recebidos
0
boas
precisa de um programa de traduçao espanhol / portugues , será que sxiste ?


cumpts

pintas
 

crane

GF Bronze
Membro Inactivo
Entrou
Set 25, 2006
Mensagens
21
Gostos Recebidos
0
Olá
se estiveres ligado na net recomendo a tradução via Instituto Cervantes com um optimo resultado. Está limitado a traduzir parágrafos, mas para mim considero muito bom.
deixo o atalho: h**p://oesi.cervantes.es/traduccionAutomatica.html .
 
Última edição:

pintas

GF Prata
Membro Inactivo
Entrou
Out 9, 2006
Mensagens
373
Gostos Recebidos
0
Olá
se tens estiveres ligado na net recomendo a tradução via Instituto Cervantes com um optimo resultado. Está limitado a traduzir parágrafos, mas para mim considero muito bom.
deixo o atalho: h**p://oesi.cervantes.es/traduccionAutomatica.html .

boas , desde ja obrigado pele disponibilidade , posso dizer que ja exprimentei
e dá pra desenrrascar , obrigado

cumpts


pintas
 

filzone

GF Bronze
Entrou
Nov 9, 2006
Mensagens
3
Gostos Recebidos
0
boas , desde ja obrigado pele disponibilidade , posso dizer que ja exprimentei
e dá pra desenrrascar , obrigado

cumpts


pintas
Para te desenrrascar mais vezes e julgo eu melhor:
*procura no emule por «Power.Translator.Pro.v11.Multilanguage»
com abraço amigo

:espi28: :Espi35:
 

crane

GF Bronze
Membro Inactivo
Entrou
Set 25, 2006
Mensagens
21
Gostos Recebidos
0
Para te desenrrascar mais vezes e julgo eu melhor:
*procura no emule por «Power.Translator.Pro.v11.Multilanguage»
com abraço amigo

:espi28: :Espi35:

Olá
Penso que este software não faz a tradução directa portugues/espanhol (a versão 10 não a fazia) é necessário traduzir primeiro para ingles e depois para portugues ou espanhol. Isto faz perder muitas vezes o sentido da frase.
Tenho procurado bastante e o que me faz traduções mais correctas é o que indiquei.
Claro que tem o inconveniente de recorrer à net e ao corta e cola do texto.

Cumprimentos
crane
 
Topo