• Olá Visitante, se gosta do forum e pretende contribuir com um donativo para auxiliar nos encargos financeiros inerentes ao alojamento desta plataforma, pode encontrar mais informações sobre os várias formas disponíveis para o fazer no seguinte tópico: leia mais... O seu contributo é importante! Obrigado.

Cuidado com a Língua a.k.a Pontapés na gramática

DX2

GF Ouro
Membro Inactivo
Entrou
Jan 4, 2011
Mensagens
5,504
Gostos Recebidos
2
varios canais espanhoes com uma antena longarina
vários canais espanhóis com uma antena logarítmica


Assim se escreve em bom Português.

DX2
 

kablamis

GF Ouro
Membro Inactivo
Entrou
Jun 1, 2007
Mensagens
707
Gostos Recebidos
1
Boas! E falamos em que Português? O que tem Pharmácia?Ou Farmácia?O que tem Espectadores no teatro, ou espetadores no teatro?Português de Portugal, Novo,Antigo, Acordo Ortografico?Posso escrever em Portugues Do Brasil, e sim talvez até mesmo em Galego, já que tem mais Português, que o próprio Portugues de Mirandela?Quer então dizer, que só podem escrever Portugueses de Lisboa e/ou Centro Do País?

Sim, Porque Mirandês, transmontano, é 99% igual a galego...E agora????Em que ficamos?

Ah, e os Portugues santomense, fica proibido, ou é mau Português?

Falar numa P*nheta de Bacalhau no norte é igual a pedir uma desfeita de Bacalhau no centro...E então? Estamos a falar Português...Mas Ja aqui uma grande polémica por causa da P*nehta Bacalhau...

A idade tem dessas coisas....Quando deixamos de ter de fazer...

Dedique-se a estudar as origens do Português, pois a mil e uma maneira de escrever o mesmo Português...

A Propósito, grande gafe, e ironia ao mesmo tempo, corrigir o Português dos demais membros por escreverem mal e escrevem muitas vezes tipo sms pois estamos no nosso local de trabalho e temos de ser mais breves, e mete no seu post o "a.k.a", que nem tão pouco é Português, e nem tão pouco se deu ao trabalho de a escrever correctamente, facto que tanto gosta de criticar nos demais...Ironia hahahaha...

Para Futuras referências - A.K.A - As Kwon As - Conheçido Como...

Logo Podia ter escrito em Tão Bom Português, Conheçido Como...



Abraços

kablamis




coincide


Assim se escreve em bom Português.

DX2
 
Última edição:

DX2

GF Ouro
Membro Inactivo
Entrou
Jan 4, 2011
Mensagens
5,504
Gostos Recebidos
2
Boas! E falamos em que Português? O que tem Pharmácia?Ou Farmácia?O que tem Espectadores no teatro, ou espetadores no teatro?Português de Portugal, Novo,Antigo, Acordo Ortografico?Posso escrever em Portugues Do Brasil, e sim talvez até mesmo em Galego, já que tem mais Português, que o próprio Portugues de Mirandela?Quer então dizer, que só podem escrever Portugueses de Lisboa e/ou Centro Do País?

Sim, Porque Mirandês, transmontano, é 99% igual a galego...E agora????Em que ficamos?

Ah, e os Portugues santomense, fica proibido, ou é mau Português?

Falar numa P*nheta de Bacalhau no norte é igual a pedir uma desfeita de Bacalhau no centro...E então? Estamos a falar Português...Mas Ja aqui uma grande polémica por causa da P*nehta Bacalhau...

A idade tem dessas coisas....Quando deixamos de ter de fazer...

Dedique-se a estudar as origens do Português, pois a mil e uma maneira de escrever o mesmo Português...

A Propósito, grande gafe, e ironia ao mesmo tempo, corrigir o Português dos demais membros por escreverem mal e escrevem muitas vezes tipo sms pois estamos no nosso local de trabalho e temos de ser mais breves, e mete no seu post o "a.k.a", que nem tão pouco é Português, e nem tão pouco se deu ao trabalho de a escrever correctamente, facto que tanto gosta de criticar nos demais...Ironia hahahaha...

Para Futuras referências - A.K.A - As Kwon As - Conheçido Como...

Logo Podia ter escrito em Tão Bom Português, Conheçido Como...



Abraços

kablamis
Só me vou dignar a responder porque estou curioso para saber em qual desses sítios todos "coincide" se escreve de maneira diferente...

DX2
 

DX2

GF Ouro
Membro Inactivo
Entrou
Jan 4, 2011
Mensagens
5,504
Gostos Recebidos
2
A.K.A - As Kwon As
a.k.a - also known as

Assim se escreve em bom Inglês.

PS: Eu não disse que este tópico era só sobre a Língua Portuguesa.


Conhecido


Assim se escreve em bom Português.

DX2
 

kablamis

GF Ouro
Membro Inactivo
Entrou
Jun 1, 2007
Mensagens
707
Gostos Recebidos
1
Exemplos de palavras que são diferentes nos dialectos de língua portuguesa de três continentes diferentes: Angola (África), Portugal (Europa) e Brasil (América do Sul).



Angola ------ Brasil ------ Moçambique ------ Portugal

Mata-bicho Café-da-manhã Mata-bicho Pequeno-almoço

Maximbombo Ônibus Maximbombo Autocarro

Musseque Favela Bairro Da Lata

O exemplo da p*nheta de bacalhau insere-se a 100% nesta temática...Portanto digne-se a estudar e a aprender mais da sua cultura e da sua lingua...Portugal não é só centro...

Podiamos ainda dizer que cada pessoa escreve na maior parte das vezes nestes foruns da maneira que fala, logo se fala Português com dialecto do norte, é normal que se disser nespera, não se refere à fruta da àrvore, mas sim ao orgão genital das mulheres, da mesma maneira que para os Alfacinhas, uma maçã é um pero, e uma pêra é uma pêra..Depois perguntamos, então e de que àrvore vem o pêro????Eles respondem da maciera....E Depois dizemos...Espera lá...Então se vem da maçieira é maçâ, e não pêro, pois para ser pêro, teria de vir de uma pereira...

Podiamos também segundo o seus comentários e posts considerar que é xenófobo, ou purista, pois então tudo o que não seja Português de Lisboa não pode escrever...E Português de Timor???E o macaense que tanta mistura tem???

Falo nestes dialectos porque todos são Português e bom Português, e como tal têm todo o direito a serem escritos como é de direito...

Abraços

kablamis


Abraços

kablamis
 

kablamis

GF Ouro
Membro Inactivo
Entrou
Jun 1, 2007
Mensagens
707
Gostos Recebidos
1
Boas! Caro amigo, querer separar a lingua Portuguesa falada do escrito é impossivel...

Se eu estiver em Lisboa escrevo palavras que me são familiares em Lisboa...

Se estiver no Algarve já não escrevo Vou tomar duche, mas digo vou dar banho...

Se for ao Alentejo, um miudo já se chama um moço...

As pontuações tem tudo a ver...Existem palavras que em Português tem acento e em brasileiro não...E depois?

Pior que este Post só mesmo a palhaçada dos politicos...Quer dizer, fomos quem descobriu e colonizou todos os palops, e agora ajeitamos a nossa lingua mãe à disposição dos que foram por nós descobertos hahahahahaha...

Nós temos a nossa identidade que tem de ser preservada..Tal como a presidente do Brasil está reticente em assinar o acordo por achar que houve poucas mudanças, nós nunca o deveriamos ter assinado por ter demasiadas...O nosso Português sempre se entendeu, e quem não o entender tem de fazer como muitos emigrantes, têm de o aprender...

Pura Palhaçada...

Abraços

kablamis

a.k.a - also known as

Assim se escreve em bom Inglês.

PS: Eu não disse que este tópico era só sobre a Língua Portuguesa.



Conhecido


Assim se escreve em bom Português.

DX2
 

kablamis

GF Ouro
Membro Inactivo
Entrou
Jun 1, 2007
Mensagens
707
Gostos Recebidos
1
E esta...Olhe, peço-lhe que corrija também o Prémio nobel da literatura, meu vizinho em Portugal (Zonas muito centro do País ), e meu vizinho nas ilhas canárias...

Críticas ao uso comum da pontuação

Teóricos da linguagem contemporâneos, como o francês Henri Meschonnic, consideram que a pontuação, como usada atualmente, tende a organizar logicamente o texto, não por seus elementos rítmicos e melódicos, tendo tal uso origem no chamado Cartesianismo. Com base nesta deformação rítmica produzida pelo uso lógico da pontuação, muitos poetas como Guillaume Apollinaire, Allen Ginsberg e o próprio Meschonnic aboliram a pontuação em sua escrita poética.

Outro autor que faz um uso não tradicional de pontuações é o português José Saramago, que faz uso incomum de pontuações em seus textos em formato não-poético, chegando a escrever frases que "duram" mais de uma página.


Este ultimo paragrafo muito interessante...

Abraços

kablamis
 

kablamis

GF Ouro
Membro Inactivo
Entrou
Jun 1, 2007
Mensagens
707
Gostos Recebidos
1
Boas! Mais um exemplo...

Em muitos aspectos fonológicos, o português de Moçambique assemelha-se ao português falado no Brasil, como por exemplo no final das palavras terminadas em 'e' passa para 'i' em vez de 'ɨ' como em Portugal (por exemplo [felisidádi] em vez de [fɨlisidádɨ]). Outros aspectos da pronúncia das palavras do português moçambicano é a supressão da letra «r» final (exemplificando, estar lê-se [eʃ'tá] em vez de [eʃ'táɾ]) e a supressão de vogais não acentuadas não é tão forte como em Portugal.

Portanto em bom português, posso dizer felicidade ou felisidádi, ou ainda filisidádi..

Tudo isto é bom Português!

Portugal não é só Lisboa!

Abraços

kablamis
 

DX2

GF Ouro
Membro Inactivo
Entrou
Jan 4, 2011
Mensagens
5,504
Gostos Recebidos
2
Amigo kablamis, vou dar-te um exemplo simples daquilo que este tópico trata, para não perderes mais tempo a dar exemplos que nada têm a ver com erros ortográficos:

Se alguém escrever "punheta", seja em que parte da Lusofonia for e INDEPENDENTEMENTE DO SEU SIGNIFICADO, a palavra está bem escrita. Agora se escrever "ponheta", tens que concordar comigo que é um erro. O mesmo de passa com "conheçido", "coinside", "hespanhol", e muitas outras que vão por aqui aparecer. Até tu deves concordar comigo nisto.

O meu intuito não é tratar de palavras com significados diferentes, acentuações diferentes, de frases com pontuação diferente e muito menos de fonética. Só erros ortográficos.

DX2
 

mjtc

GF Platina
Entrou
Fev 10, 2010
Mensagens
9,471
Gostos Recebidos
9
Um fino (norte) - Uma imperial (sul)

Um cimbalino (Porto) - uma bica (lisboa)

:Hee::Hee:
 
Topo