billshcot
Banido
- Entrou
- Nov 10, 2010
- Mensagens
- 16,633
- Gostos Recebidos
- 156
O escritor Gonçalo M. Tavares está entre os 25 nomeados para o Prémio de Melhor Livro Traduzido nos Estados Unidos na categoria de ficção, com a obra "A Máquina de Joseph Walser", anunciou esta quinta-feira a editora Caminho.
A editora Three Percent, criada pela Universidade de Rochester, organizadora do galardão patrocinado pela Amazon, anunciou na terça-feira a lista de nomeados, entre os quais constam, além do autor português, Herta Müller, Clarice Lispector e Michel Houellebecq.
Gonçalo M. Tavares também está nomeado para o International IMPAC Dublin Literary Award 2013, pelo livro 'Aprender a rezar na era da Técnica'.
Publicado nos Estados Unidos pela Dalkey Archive Press sob o título 'Joseph Walser's Machine' ('A Máquina de Joseph Walser'), o livro foi traduzido por Rhett McNeil.
O Prémio de Melhor Livro Traduzido nos Estados Unidos é atribuído anualmente ao melhor livro traduzido para inglês e publicado nos Estados Unidos, tendo habitualmente em conta a qualidade da obra e a tradução.
A Three Percent destaca que o galardão é "uma oportunidade para honrar e distinguir tradutores, editores e outros agentes literários que ajudam a disponibilizar literatura de outras culturas aos leitores americanos".
De acordo com a editora Caminho, entre os 25 nomeados de dezanove países e de treze línguas diferentes, contam-se nomes como a Prémio Nobel da Literatura Herta Müller, com o livro 'Tudo o que Eu Tenho Trago Comigo', Clarice Lispector, com 'Um Sopro de Vida', e Michel Houellebecq, autor de 'O Mapa e o Território'.
Os finalistas serão anunciados no dia 10 de abril, e a cerimónia de entrega dos prémios decorrerá em Nova Iorque no dia quatro de junho.
O autor e o tradutor das obras distinguidas nas categorias de Ficção e Poesia receberão um prémio monetário de cinco mil dólares (cerca de 3.800 euros) cada, atribuído pela Amazon.
O júri do prémio é constituído pela editora Monica Carter, o tradutor e crítico Tess Doering Lewis, Scott Esposito, do Center for the Art of Translation, Susan Harris, de Words Without Borders, o tradutor Bill Martin, Bill Marx, da Arts Fuse, Michael Orthofer, da Complete Review, Stephen Sparks, da Green Apple Books, e Jenn Witte, da Skylight Books.
Nascido em Luanda, em 1970, Gonçalo M. Tavares já foi galardoado, entre outros, com o Prémio Portugal Telecom (2007), o Prémio José Saramago (2005), o Prémio LER/Millennium BCP (2004), e o Prémio do Melhor Livro Estrangeiro publicado em França (2010), com o romance 'Aprender a Rezar na Era da Técnica'.
Os livros de Gonçalo M. Tavares - com traduções em 45 países - deram origem a peças de teatro, de ópera, objetos artísticos e vídeos de arte.
cm
A editora Three Percent, criada pela Universidade de Rochester, organizadora do galardão patrocinado pela Amazon, anunciou na terça-feira a lista de nomeados, entre os quais constam, além do autor português, Herta Müller, Clarice Lispector e Michel Houellebecq.
Gonçalo M. Tavares também está nomeado para o International IMPAC Dublin Literary Award 2013, pelo livro 'Aprender a rezar na era da Técnica'.
Publicado nos Estados Unidos pela Dalkey Archive Press sob o título 'Joseph Walser's Machine' ('A Máquina de Joseph Walser'), o livro foi traduzido por Rhett McNeil.
O Prémio de Melhor Livro Traduzido nos Estados Unidos é atribuído anualmente ao melhor livro traduzido para inglês e publicado nos Estados Unidos, tendo habitualmente em conta a qualidade da obra e a tradução.
A Three Percent destaca que o galardão é "uma oportunidade para honrar e distinguir tradutores, editores e outros agentes literários que ajudam a disponibilizar literatura de outras culturas aos leitores americanos".
De acordo com a editora Caminho, entre os 25 nomeados de dezanove países e de treze línguas diferentes, contam-se nomes como a Prémio Nobel da Literatura Herta Müller, com o livro 'Tudo o que Eu Tenho Trago Comigo', Clarice Lispector, com 'Um Sopro de Vida', e Michel Houellebecq, autor de 'O Mapa e o Território'.
Os finalistas serão anunciados no dia 10 de abril, e a cerimónia de entrega dos prémios decorrerá em Nova Iorque no dia quatro de junho.
O autor e o tradutor das obras distinguidas nas categorias de Ficção e Poesia receberão um prémio monetário de cinco mil dólares (cerca de 3.800 euros) cada, atribuído pela Amazon.
O júri do prémio é constituído pela editora Monica Carter, o tradutor e crítico Tess Doering Lewis, Scott Esposito, do Center for the Art of Translation, Susan Harris, de Words Without Borders, o tradutor Bill Martin, Bill Marx, da Arts Fuse, Michael Orthofer, da Complete Review, Stephen Sparks, da Green Apple Books, e Jenn Witte, da Skylight Books.
Nascido em Luanda, em 1970, Gonçalo M. Tavares já foi galardoado, entre outros, com o Prémio Portugal Telecom (2007), o Prémio José Saramago (2005), o Prémio LER/Millennium BCP (2004), e o Prémio do Melhor Livro Estrangeiro publicado em França (2010), com o romance 'Aprender a Rezar na Era da Técnica'.
Os livros de Gonçalo M. Tavares - com traduções em 45 países - deram origem a peças de teatro, de ópera, objetos artísticos e vídeos de arte.
cm